Co. 1305
Fac-similé des signes
Transcription
Traduction
Registre 1 :
[Ô] tous [les viv]ants qui sont sur terre, (ô) celui qui passera devant cette tombe, tu désires que tes dieux apparaissent en gloire, que ta mission soit en ordre, que tes enfants vivent : « Veuille le roi et [Anubis qui est sur] sa [montagne] être satisfait et accorder : un millier de pains, de mesures de bière, de bœufs et de volailles, [de vases d’albâtre, de tissus, de mesures d’encens et d’onguent, des offrandes de vivres et des provisions], toutes sortes de bois, toutes sortes de douceurs, toutes sortes de jeunes plantes, toutes sortes de présents, toute offrande-divine bonne et pure, à la douce fragrance, ce que donne le ciel, ce que créée la terre, ce qu’apporte l’inondation, sous forme de proscynème « veuille le roi faire en sorte que soit satisfait » pour le bienheureux
Registre 2 :
Le directeur des chanteurs Nemty-[hotep (?) …].
Registre 3 :
Hiéroglyphes sinistroverses devant le visage du premier personnage : […]nakht juste de voix, enfant de Äge[n]et / (Ny)t-âh (?) juste de voix.
Hiéroglyphes sinistroverses devant le visage et l’abdomen du second personnage : Nemtyhotep juste de voix enfant de Âge[n]et / Nyt-âh (?) juste de voix.
Légende hiéroglyphique dextroverse devant le deuxième personnage féminin : […] bienheureux (?) Âgenet (?) juste de voix.
Légende hiéroglyphique dextroverse devant le troisième personnage féminin : Sathathor jute de voix.